The monologue and translation:
Quote:
Na dne more mame "failsafe" mechanismus. Obrovskou silou vytrhl kotvu mesta ze dna oceanu. My jsme .. Zhrozili jsme .. jsme .. Zhrozili jsme se. Neuveritelny. Co se to deje, a ten hluk. Cele mesto se traslo jako pri zemetreseni. To bylo neco neuveritelnyho. A najednou se hneme.
Cele mesto stoupalo, stoupalo nahoru, nahoru k hladine.
To, to bylo neco neuveritelnyho. A veze prorazily hladinu a vyjeli jsme nahoru, nahoru. Vody, vlny vodopady. Vsechno tece z tech vejsek a vystrelili jsme nahoru uplne navrsek a najednou Slunce. Slunicko proste proudilo do vsech voken. Dosmrti, dosmrti na to nezapomenu
|
Translation (from Czech):
Quote:
There is a "failsafe" mechanism on the ocean floor. With big power it riped off the anchor of town from the bottom of ocean. We were .. we were afraid .. were .. were we were afraid. Unbelievable. What is happening, and that noise. The whole city was trembling as it was an earthquake. That was something unbelievable. And suddenly we were moving. All the city was ascending, ascending up, up to the surface. That, that was something unbelievable. And the towers punched through the surface of water and we were going up, up. Waters, waves, waterfalls. All that water was falling down from that heights and we were shooted up, absolute on the top, and suddenly Sun. Sun was simply shining to all windows. I will remember it to my death...
|
"Drz se milacku" does mean: Take care for yourself, darling.
Thanks to Mi.Ko. and Reaver.man for the translation.